If you can keep your head when all about you
Se você conseguir manter a calma quando tudo ao seu redor
Are losing theirs and blaming it on you,
Está perdendo a calma e culpando você,
If you can trust yourself when all men doubt you,
Se você conseguir confiar em si mesmo quando todos os homens duvidarem de você,
But make allowance for their doubting too;
Mas permitir as dúvidas deles também;
If you can wait and not be tired by waiting,
Se você conseguir esperar e não se cansar,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Ou mesmo quando enganado, não usar o engano,
Or being hated, don’t give way to hating,
Ou mesmo quando odiado, não abrir espaço para o ódio,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:
E ainda assim não parecer bom ou sábio demais:
If you can dream—and not make dreams your master;
Se você conseguir sonhar sem transformar os sonhos em senhores;
If you can think—and not make thoughts your aim;
Se você conseguir pensar sem transformar os pensamentos em objetivo principal;
If you can meet with Triumph and Disaster
Se você conseguir encontrar com o Triunfo e o Desastre;
And treat those two impostors just the same;
E tratar esses dois impostores da mesma forma;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Se você conseguir ouvir a verdade que você disse
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Distorcida por desonestos para torná-la armadilha aos tolos
Or watch the things you gave your life to, broken,
Ou ver as coisas para as quais você deu a sua vida, quebradas,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:
E se inclinar e reconstruí-las com ferramentas desgastadas:
If you can make one heap of all your winnings
Se você conseguir amontoar todas as suas conquistas
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
E arriscá-las em um cara-ou-coroa,
And lose, and start again at your beginnings
E perder tudo, e recomeçar desde as suas origens
And never breathe a word about your loss;
E nunca dizer uma palavra sobre a sua perda;
If you can force your heart and nerve and sinew
Se você conseguir forçar o seu coração, nervos e tendões
To serve your turn long after they are gone,
A darem o que for preciso quando não mais puderem,
And so hold on when there is nothing in you
E assim persistir quando não houver mais nada em você
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
Exceto a Vontade para dizer: "Persista!"
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Se você conseguir falar com multidões e manter a sua virtude,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
Ou andar com reis, e nunca perder o seu toque comum,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
Se nem adversários ou amigos puderem te machucar,
If all men count with you, but none too much,
Se todos os homens puderem contar com você, mas não em excesso,
If you can fill the unforgiving minute,
Se você puder preencher o minuto final,
With sixty seconds’ worth of distance run,
Com 60 segundos de corrida,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
Sua é a Terra e tudo o que há nela,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!
E o que é melhor, você será um Homem, meu filho!
Comments